Tradução e apostilamento para a cidadania italiana
Contamos com parceiros em diversos estados no Brasil que poderão te auxiliar nas fases de tradução e apostilamento para a cidadania italiana.
Após você ter emitido todos os documentos necessários para a cidadania italiana, feito a análise e todas as devidas retificações, chegou o momento final da preparação dos documentos.
Tradução de documentos para a cidadania italiana
Todas as certidões brasileiras deverão ser obrigatoriamente traduzidas para o italiano por um tradutor público juramentado. A tradução juramentada é uma tradução de fé pública, ou seja, que espelha oficialmente em português o conteúdo do documento original. Portanto, a tradução juramentada para a cidadania italiana é um pré-requisito.
O valor dos serviços de tradução juramentada de documentos é determinado pela Junta Comercial do Estado ao qual os tradutores públicos juramentados estão vinculados, ou seja, o valor varia de acordo com o Estado.
Apostilamento de documentos para a cidadania italiana
Todas as certidões brasileiras e suas respectivas traduções deverão ser obrigatoriamente legalizadas para uso no exterior em um cartório habilitado a aplicar a Apostila de Haia.
Desde 2016, O Brasil aderiu a Convenção de Haia e simplificou o processo de legalização de documentos brasileiros a serem usados no exterior para os países vinculados no acordo, que, felizmente, é o caso da Itália.
A Apostila de Haia para a cidadania italiana (ou a Apostila da Convenção de Haia) é um selo com carimbo emitido por cartórios habilitados e colocado no documento para certificar sua autenticidade. Dessa maneira, o documento será válido no país desejado.
Nos consulte para receber um orçamento e maiores informações sobre os serviços de tradução e apostilamento para a cidadania italiana.